– Takie działania mogą wywołać nową wojnę handlową między USA a Chinami i Koreą Południową, która odbije się również na Europie – przekonywała Brigitte Zypries, minister gospodarki Niemiec. Powiedziała, że jej kraj wspiera wolny handel i znoszenie barier, które prowadzą do wzrostu, nowych miejsc pracy i innowacji.
Jednak to, że w relatywnie krótkim okresie międzywojennym można zauważyć odrodzenie idei liberalizmu, wydaje się potwierdzać nieuchronność procesu globalizacji..
Jakie jest 5 argumentów za protekcjonizmem? Pięć wspólnych argumentów na poparcie protekcjonizmu to: Bezpieczeństwo narodowe. przeciwdziałanie wysypiskom i zagranicznym dotacjom. Argument przemysłu niemowląt. Ochrona miejsc pracy krajowej. Poprawa deficytu handlowego.
Prawdziwy wybór jest między wolnym handlem a rośnięciem amerykańskiego protekcjonizmu. There is a lot of talk about trade protectionism these days. Dużo mówi się o protekcjonizmie w handlu obecnie. But, of course, if other countries were for protectionism, so was he. Ale, oczywiście, gdyby inne kraje były dla protekcjonizmu, tak był.
Artykuł omawia nową formę literatury obecnej w sieci: wykorzystanie aplikacji na urządzenia mobilne (np. smartfon lub tablet) jako nośnika dla powieści na przykładzie pionierskiego przedsięwzięcia artystycznego, jakim jest wielomedialna seria The
Główna różnica między handlem tradycyjnym a handlem elektronicznym polega na tym, że handel tradycyjny jest gałęzią biznesu, która koncentruje się na wymianie produktów i usług i obejmuje wszystkie te działania, które w taki czy inny sposób zachęcają do wymiany. Handel elektroniczny oznacza przeprowadzanie transakcji handlowych lub wymianę informacji drogą elektroniczną w
RT @PremierRP: Premier @MorawieckiM podczas Impact’23 w #Poznań: Wolny świat potrzebuje silnej jedności i współpracy transatlantyckiej. 🇵🇱 jest zarówna proamerykańska i proeuropejska - jesteśmy dobrym interkonektorem między tymi filarami stabilności, wolnym handlem i bezpieczeństwem. 10 May 2023 10:44:25
Handlem ludźmi jest wyłącznie takie zachowanie, które spełnia łącznie wszystkie wymagania określone w przepisie. Od tej zasady istnieje jednak jeden wyjątek. Ustawodawca wskazuje na sytuację, gdy zachowanie sprawcy dotyczy małoletniego, czyli osoby, która nie ukończyła 18 lat. W myśl przepisu stanowi ono handel ludźmi
Między wolnym handlem a protekcjonizmem. 1. Uzupełnij tabelę informacjami na temat dwóch modeli polityki handlowej. Protekcjonizm. Liberalizm. rola państwa.
Znajomość różnicy między wydajnością a skutecznością w zarządzaniu pomoże ci w pełni zrozumieć znaczenie tych dwóch terminów. W tym artykule omówiliśmy oba, zarówno w formie tabelarycznej, jak i punktowej. Pierwsza różnica między nimi polega na tym, że Wydajność polega na „robieniu rzeczy doskonale”, podczas gdy Skuteczność polega na „robieniu rzeczy
AaAIC. język rosyjski MATURZYŚCI DZIAŁ "DOM" Zamieszczam materiały powtórzeniowe z kolejnego działu. Na końcu znajdziecie zadania typu maturalnego z "Repetytorium maturalnego" wyda Read More język rosyjski – MATURZYŚCI DZIAŁ "CZŁOWIEK" Jak już doskonale wiecie przygotowujemy się tylko do części pisemnej egzaminu. Do egzaminu mamy jeszcze sporo czasu. Read More język rosyjski MATURZYŚCI Drodzy Maturzyści! Mimo, że dziś jest koniec roku szkolnego nadal będę zamieszczać materiały do samodzielnego przygotowywania się Read More język rosyjski IV BT Temat: Problemy ludzi niepełnosprawnych. słownictwa. Na początku obejrzyjcie krótki reportaż przygotowany dla rosyj Read More Język angielski 4BT Temat lekcji: Rozwiązywanie zadań maturalnych. Powtórzenie materiału z rozdziału '' KULTURA'' Planowany przebieg lekcji: *Przypomnij s Read More
polski arabski niemiecki angielski hiszpański francuski hebrajski włoski japoński holenderski polski portugalski rumuński rosyjski szwedzki turecki ukraiński chiński hiszpański Synonimy arabski niemiecki angielski hiszpański francuski hebrajski włoski japoński holenderski polski portugalski rumuński rosyjski szwedzki turecki ukraiński chiński ukraiński Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń wulgarnych. Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń potocznych. Business 20 opowiada się za wolnym handlem Obie są związane z globalizacją, neoliberalną gospodarką, zliberalizowanym wolnym handlem i z ich wadami. Ambas están relacionadas con la globalización, la economía neoliberal, el libre comercio liberalizado y sus inconvenientes. To gospodarka rynkowa z wyraźnymi granicami i wolnym handlem tworzy dobrobyt. Es una economía de mercado con unos límites claros y un libre comercio que genera prosperidad. Stanowczo opowiedział się za wolnym handlem. Za każdym razem kiedy w tym Parlamencie debatujemy nad wolnym handlem jestem zdziwiony. Señor Presidente, me sorprendo cada vez que debatimos sobre libre comercio en este Parlamento. Uważam również, że wszystkie wysiłki podjęte w ramach negocjacji nad wolnym handlem w celu zagwarantowania bezpiecznych i stałych dostaw surowców są mile widziane. También considero que debemos aplaudir todas las iniciativas acometidas como parte de las negociaciones de libre comercio para garantizar un abastecimiento seguro y saludable de materias primas. I tak, z wolnym handlem popchnietym do granicy, mamy gospodarke, w której produkcja odbywa sie w jednym kraju i konsumpcja w innym. Y así, con el libre comercio empujado al límite, tenemos una economía donde la producción se hace en un país y el consumo en otro. Na szczęście Parlament, ogólnie rzecz biorąc, nadal opowiada się za wolnym handlem i dotyczy to również umowy z Kanadą. Por suerte, el Parlamento, en líneas generales, sigue mostrándose favorable al libre comercio, y eso también se aplica al acuerdo con Canadá. W związku z tym wolnym handlem i otwartymi granicami nie ma wyrywkowych kontroli lub są one tylko śmieszne. Debido a este libre comercio y a la apertura de las fronteras, no se realizan controles aleatorios, o solo se realizan de forma ridícula. Należy czuwać nad tym, by istniał efektywny związek pomiędzy przewidywanym przez układ o stowarzyszeniu wolnym handlem a celami trwałego rozwoju i spójności społecznej, stanowiących podstawę polityki UE w tym regionie. Es necesario asegurar que existe un vínculo positivo entre el libre comercio contemplado en el Acuerdo de Asociación, y los objetivos de desarrollo sostenible y cohesión social que informan la actuación de la UE en la región. W celu osiągnięcia uzasadnionej równowagi między wolnym handlem towarami i stabilnym otoczeniem rynkowym przyznawanie pozwoleń na handel równoległy należy ograniczyć do identycznych produktów, opartych na takim samym źródle pochodzenia substancji aktywnych i składników obojętnych. Para conseguir un equilibrio razonable entre el libre comercio de bienes y un entorno de mercado seguro, los permisos de comercio paralelo deberán limitarse a productos idénticos basados en la misma fuente de sustancias activas y coformulantes. Pan Lamy i wszyscy, którzy opowiadają się za niekontrolowanym wolnym handlem, nie bronią wspólnego dobra, ale raczej interesów instytucji finansowych i handlowych, które im płacą. El señor Lamy y todos quienes están a favor de un libre comercio descontrolado no están defendiendo el bien común, sino más bien los intereses de las instituciones financieras y comerciales que les tienen en nómina. Niezbędne jest zapewnienie istnienia pozytywnej zależności między wolnym handlem, o którym mowa w układzie o stowarzyszeniu UE - Wspólnota Andyjska, a celami trwałego rozwoju i spójności społecznej, które przyświecają działaniom UE w regionie andyjskim. Es necesario asegurar que existe un vínculo positivo entre el libre comercio contemplado en el Acuerdo de Asociación UE-CAN y los objetivos de desarrollo sostenible y cohesión social que informan la actuación de la UE en la región andina. Ograniczenie przyznawania pozwoleń na handel równoległy do identycznych produktów, opartych na takim samym źródle pochodzenia substancji aktywnych i składników obojętnych, pozwala uzyskać bardziej uzasadnioną równowagę między wolnym handlem towarami i stabilnym otoczeniem rynkowym. Si los permisos de comercio paralelo se limitan a productos idénticos, basados en la misma fuente de sustancias activas y coformulantes, se alcanza un equilibrio más lógico entre el libre comercio de bienes y un entorno de mercado seguro. Co możemy powiedzieć o europejskim planie naprawy gospodarczej, który opowiada się za wolnym handlem, elastycznym zatrudnieniem i maksymalną wydajnością? ¿Qué se puede decir sobre el Plan Europeo de Recuperación Económica, que aboga por el libre comercio, el trabajo flexible y el productivismo? Przez długi czas w handlu pomiędzy Europą a Koreą Południową nie było równowagi, a to z powodu protekcjonizmu, pomiędzy Unią z jej wolnym handlem, a Koreą Południową z jej protekcjonizmem. Durante mucho tiempo, ha existido un desequilibrio comercial entre Europa y la República de Corea en materia de proteccionismo, entre la UE con su libre comercio y la República de Corea con su proteccionismo. Prawdopodobnie nie będzie lepszej możliwości, aby opowiedzieć się zarówno za wolnym handlem, jak i za solidarnością, niż w związku z tym wnioskiem. Es probable que no se nos presente una oportunidad mejor de defender el libre comercio y la solidaridad que con esta propuesta. Wszyscy, którzy chcą przywrócić wyższość praw społecznych nad wolnym handlem, muszą domagać się zmiany traktatów, a zwłaszcza artykułów, w oparciu o które Trybunał uzasadnił swoje ostatnie decyzje. Quien quiera reestablecer la primacía de los derechos sociales sobre el libre comercio debe insistir en una revisión de los Tratados y, concretamente, de los artículos invocados por el Tribunal para justificar sus recientes decisiones. Poza wolnym handlem traktat wprowadził także zapewnienie o wzajemnej współpracy podpisujących go państw, w sprawach wspólnych dla obu tych krajów. Además del libre comercio, el acuerdo también proporciona herramientas para aumentar la cooperación entre las naciones teniendo en cuenta sus intereses comunes. Nie możemy utrzymywać unijnych preferencji dla produkcji rolnej w latach 1962-86, a następnie zniszczyć tego wszystkiego wolnym handlem z rundy urugwajskiej lub rundy z Doha. No podemos establecer una preferencia comunitaria para los productos rurales entre 1962 y 1986, para luego incumplir todo eso con el libre comercio en las Rondas de Uruguay o Doha. Nie znaleziono wyników dla tego znaczenia. Wyniki: 28. Pasujących: 28. Czas odpowiedzi: 60 ms. Documents Rozwiązania dla firm Koniugacja Synonimy Korektor Informacje o nas i pomoc Wykaz słów: 1-300, 301-600, 601-900Wykaz zwrotów: 1-400, 401-800, 801-1200Wykaz wyrażeń: 1-400, 401-800, 801-1200
tłumaczenia szabadkereskedelem Dodaj polityka wolnego handlu wolny handel pl Handel nie ograniczany cłami, limitami importowymi i eksportowymi itp. Meg kell tehát találnunk a szabadkereskedelem és az emberi biztonság összeegyeztetésének módját. Tak więc musimy znaleźć sposób na pogodzenie wolnego handlu z bezpieczeństwem ludzkim. Szabadkereskedelem tłumaczenia Szabadkereskedelem Dodaj Polityka wolnego handlu Odmieniaj Megállapodások kötése és végrehajtása a szomszédos országokkal, beleértve a szabadkereskedelmet, a határokon átnyúló együttműködést, a szervezett bűnözést, a tiltott kereskedelem és a csempészet elleni küzdelmet, az igazságügyi együttműködést, a határellenőrzést, a környezetvédelmet, a közlekedést és az energiaügyet. Zawarcie i wdrożenie umów z krajami sąsiednimi, szczególnie w dziedzinach wolnego handlu, współpracy transgranicznej, zwalczania przestępczości zorganizowanej, nielegalnego handlu i przemytu, współpracy sądowniczej, zarządzania granicami, ochrony środowiska, transportu i energii. EurLex-2 Fontos, hogy ha szabadkereskedelmet akarunk a világon, akkor a fogyasztók számára az átláthatóságot és az egyértelműséget is meg kell teremteni, hogy a szabadkereskedelemmel együtt járó döntéseket meg tudják hozni. Jeżeli chcemy mieć na świecie wolny handel, to jest rzeczą ważną, by konsumenci działali w warunkach jasności i przejrzystości umożliwiających dokonywanie wyborów, które wiążą się z wolnym handlem. Europarl8 Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai és másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodás (a továbbiakban: az EU–Jordánia társulási megállapodás vagy a megállapodás) célja, hogy előmozdítsa a kétoldalú szabadkereskedelem létrehozását Jordániával, és ezáltal megtegye az első lépést a tágabb regionális euromediterrán szabadkereskedelmi térség kialakítása felé. Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony (zwany dalej „układem o stowarzyszeniu UE-Jordania” lub „układem”) ma na celu sprzyjanie ustanowieniu dwustronnego wolnego handlu z Jordanią, będącego pierwszym krokiem zmierzającym do stworzenia większej strefy wolnego handlu w regionie eurośródziemnomorskim. Eurlex2018q4 Sem a szabadkereskedelem, sem a WTO-szabályok, még az EPA-megállapodások sem célok önmagukban, hanem a világkereskedelmet szolgáló eszközök. Wolny handel, reguły WTO, a nawet UPG nie są celem samym w sobie, ale narzędziami w służbie handlu światowego. Europarl8 Úgy látszik azonban, hogy mindez nem úgy működik, ahogy mi szeretnénk. A következő gond adódik: két dolgot kell összhangba hoznunk, a szabadkereskedelmet, amelyben magunk mind egyetértünk, és a védelmet, amelyre ugyancsak szükség van. Wydaje się jednak, że system ten nie funkcjonuje w pełni tak, jakbyśmy chcieli, ponieważ borykamy się z następującym problemem: musimy pogodzić ze sobą dwie kwestie, wolny handel, co do którego wszyscy jesteśmy zgodni, oraz ochronę, która jest również niezbędna. Europarl8 Fontos meghatározni, milyen ügyek nemzetek feletti jellegűek, azaz olyanok, mint a szabadkereskedelem, az éghajlatváltozás, a nemzetközi bűnözés és a terrorizmus elleni küzdelem, valamint az integráció. Ważne jest, aby określić sprawy natury ponadnarodowej, takie jak wolny handel, zmiana klimatu, walkę z międzynarodową przestępczością, terroryzmem i integracja. Europarl8 Az észérv azt mondja nekünk ma, hogy szükséges a szabadkereskedelem, de ugyanolyan szükséges társadalmi és kulturális javaink védelmezése is. Rozum nam dzisiaj podpowiada, że wolny handel jest konieczny, ale równie konieczna jest ochrona naszego społecznego i kulturowego dobytku. Europarl8 Annak érdekében, hogy fejlődést és növekedést hozzunk létre a fejlődő országokban, a szabadkereskedelmet kellene támogatnunk, és fel kellene számolnunk az EU által a kereskedelem útjába állított különböző közvetlen és közvetett akadályokat. Aby generować rozwój i wzrost gospodarczy w krajach rozwijających się musimy popierać wolny handel i znieść różnorodne bezpośrednie i pośrednie wspólnotowe bariery dla handlu. Europarl8 Az uniós tagállamok és harmadik országok közötti szabadkereskedelmet vagy alacsonyabb vámtarifákat lehetővé tévő általános tarifális preferenciákról szóló, jelenleg hatályban lévő rendeletet, amelyet általában a szegény és/vagy fejlődő országokkal való kereskedelem elősegítésére használnak, meg kell változtatni, és - a hamarosan bekövetkező hatályvesztést tekintve - újra hatályba kell léptetni. Aktualnie obowiązujące rozporządzenie dotyczące ogólnych preferencji taryfowych, dopuszczające wolny handel lub niższe opłaty celne w handlu produktami między państwami członkowskimi i państwami trzecimi, rozporządzenie, które zasadniczo wykorzystuje się do sprzyjania wymianie handlowej z państwami biednymi i/lub rozwijającymi się, wymaga zmiany i ponownego wprowadzenia w życie, wziąwszy pod uwagę jego rychłe wygaśnięcie. Europarl8 Ezzel összefügg az, hogy az Európai Unió a szabadkereskedelem buzgó bajnokaként olyan kereskedelempolitikát hajt végre, amelyet számtalan kétoldalú és regionális megállapodás megtárgyalása és megkötése útján ér el. To w tym kontekście Unia Europejska realizuje politykę handlową opartą na zagorzałej obronie wolnego handlu, który jest rezultatem negocjowania i zawierania niezliczonych umów dwustronnych i regionalnych. Europarl8 Céljuktól és az előterjesztésükkor alkalmazott retorikától függetlenül e megállapodások alapvető célja a szabadkereskedelem, az abból eredő minden rendkívül negatív következménnyel együtt. Niezależnie od ich celu i retoryki, za pomocą której są one przedstawiane, umowy te mają zasadniczo na celu wspieranie wolnego handlu, ze wszystkimi jego skrajnie negatywnymi następstwami. Europarl8 Alapvetően új paradigmára van szükségük - és azt ki is követelik maguknak -, amelynek el kell mozdulnia a globalizációtól a lokalizáció felé, a teljes mértékben profit- és pénzorientált döntéshozataltól az ember- és közösségközpontú döntéshozatal felé, a WTO által irányított mezőgazdasági szabadkereskedelemtől az élelmiszerek terén való önellátás, a helyi termelés és gazdálkodás felé. Ludzie potrzebują i domagają się wprowadzenia całkiem nowego paradygmatu, w którym musi nastąpić przejście od skali globalnej do lokalnej, od podejmowania decyzji zorientowanych wyłącznie na zysk i pieniądze ku podejmowaniu decyzji ukierunkowanych na człowieka i społeczność ludzką, od rolnictwa opartego na wolnym handlu i zarządzanego przez WTO ku niezależności żywnościowej, miejscowej produkcji i lokalnemu rolnictwu. Europarl8 A közösségi mezőgazdaság további destabilizálásának elkerülése érdekében rendkívül nagy elővigyázatosságot igényel egy ilyen, a szabadkereskedelem előmozdítására irányuló megállapodás. Takie porozumienie, którego celem ma być wspieranie wolnego handlu, powinno być zawierane z większą ostrożnością, aby nie zdestabilizować jeszcze bardziej rolnictwa we Wspólnocie. Europarl8 Én híve vagyok a szabadkereskedelemnek, de csak egyenlő termelési feltételekkel és tájékoztatással. Popieram wolność handlu, ale tylko jeśli jej podstawą są równe zasady kierujące produkcją i informacją. Europarl8 Egyetért-e azzal, hogy eljött az ideje, hogy az EU valódi elkötelezettséget mutasson a szabadkereskedelem felé? Czy nie nadszedł również czas, aby UE podjęła prawdziwe zobowiązanie w kwestii liberalizacji handlu? Europarl8 tekintettel az egyrészről az Európai Közösség, az Európai Atomenergia-közösség és az Európai Szén-és Acélközösség, másrészről az Észt Köztársaság között létrejött, a szabadkereskedelemről és a kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló megállapodás alkalmazására vonatkozó egyes eljárásokról szóló, #. május #-i #/EK tanácsi rendeletre uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr # z dnia # maja # r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu o wolnym handlu i kwestiach związanych z handlem między Wspólnotą Europejską, Europejską Wspólnotą Energii Atomowej i Europejską Wspólnotą Węgla i Stali a Republiką Estońską eurlex Az 1927/2006/EK rendelettel 1 létrehozott EGAA célja, hogy a szabadkereskedelemnek a növekedésen és foglalkoztatáson keresztül hosszú távon jelentkező előnyeit egyensúlyba hozza a globalizáció rövid távon megmutatkozó esetleges negatív hatásaival, különös tekintettel a legkiszolgáltatottabb és a legkevésbé képzett munkavállalók foglalkoztatására. EFG, który został utworzony rozporządzeniem (WE) nr 1927/2006 1 , był zaplanowany jako środek służący pogodzeniu ogólnych długoterminowych korzyści płynących z otwartego handlu w zakresie wzrostu gospodarczego i zatrudnienia oraz krótkoterminowych negatywnych skutków, jakie może nieść globalizacja, w szczególności pod względem zatrudnienia najmniej wykwalifikowanych pracowników o najsłabszej pozycji na rynku. eurlex-diff-2017 Újfent megállapíthatjuk, hogy a kis- és középtermelőket, a szociális és munkajogokat, valamint a környezetvédelmet továbbra is feláldozzák a szabadkereskedelem oltárán, a hivatalos vita nem más, mint üres fecsegés, aminek semmi köze a mindennapi valósághoz. W dalszym ciągu na ołtarzu wolnego handlu składa się małych i średnich producentów, prawa społeczne i pracownicze oraz ochronę środowiska naturalnego, rzucając w oficjalnej debacie obietnice bez pokrycia i łamiąc je w praktyce każdego dnia, o czym po raz kolejny możemy się przekonać. Europarl8 Meg kell tehát találnunk a szabadkereskedelem és az emberi biztonság összeegyeztetésének módját. Tak więc musimy znaleźć sposób na pogodzenie wolnego handlu z bezpieczeństwem ludzkim. Europarl8 Az Európai Bizottság gondoskodik az uniós adatvédelmi politikai belső és külső szempontjainak összhangjáról, nemzetközi szinten pedig támogatja a nagy fokú adatvédelem biztosítását a bűnüldözési együttműködés hatékonyabbá tétele, a szabadkereskedelem előmozdítása és világszerte szigorú adatvédelmi előírások kidolgozása érdekében. Komisja zapewni spójność między wewnętrznym i zewnętrznym wymiarem polityki UE w zakresie ochrony danych i będzie propagować stosowanie silnych zabezpieczeń w zakresie ochrony danych na poziomie międzynarodowym w celu poprawy współpracy między organami egzekwowania prawa, oddziałania na wolny handel i wypracowania wysokich standardów ochrony danych osobowych na całym świecie. eurlex-diff-2018-06-20 hangsúlyozza, hogy az integrációs képességgel kapcsolatos mérlegeléseknek olyan alternatív megoldásokhoz is el kell vezetniük, amelyeket egy adott tagjelölt ország vagy az elutasított tagjelöltségű országok irányában létre nem jövő bővítés esetén kell meghatározni – mint például az Európai Szomszédsági Politika megerősítése vagy bizonyos gyakorlati megközelítésmód alkalmazása (például a szabadkereskedelem vagy területi együttműködés terén) –, és amelyek eredményeképpen különböző integrációs formák, illetve kiváltságos partnerségek jöhetnek létre; Podkreśla, że refleksja nad „zdolnością integracyjną” powinna również spowodować dojrzewanie alternatywnych ścieżek działania w razie nierozszerzenia na dany kraj kandydujący lub na inne kraje, które ubiegały się o członkostwo, lecz ich kandydatura została odrzucona, jak na przykład wzmocnienie europejskiej polityki sąsiedztwa (EPS) lub wprowadzenie logiki funkcjonalnej (np. wolna wymiana lub współpraca terytorialna) zdolnej doprowadzić do powstania zróżnicowanych form integracji i/lub uprzywilejowanego partnerstwa. EurLex-2 Ugyanezen okból a szabadkereskedelem - illetve terjedésének sürgetése - nem megoldás. Według tych samych kryteriów rozwiązaniem nie jest wolny handel - przyspieszone rozprzestrzenianie wolnego handlu. Europarl8 (4) Az Európai Unió és szomszédai közötti megkülönböztetett kapcsolatok a közös értékek – beleértve a demokráciát, a jogállamiságot, a jó kormányzást, az emberi jogokat, a nemzeti és etnikai kisebbségi jogokat és a diszkrimináció minden formája elleni küzdelmet – valamint a piacgazdaság, a szabadkereskedelem, a fenntartható fejlődés elvei, és a szegénység csökkentése iránti kötelezettségvállalásokra épülnek. 4) Uprzywilejowane stosunki pomiędzy Unią Europejską oraz jej sąsiadami opierać się będą na przestrzeganiu wspólnych wartości, w tym demokracji, praworządności, dobrego sprawowania rządów, poszanowania praw człowieka, w tym praw mniejszości narodowych i etnicznych, oraz walkę przeciwko wszelkim formom dyskryminacji oraz zasad gospodarki rynkowej, wolnego handlu i zrównoważonego rozwoju oraz zmniejszania ubóstwa not-set Igen, támogatom a szabadkereskedelmet, de nem mindenáron! Tak, popieram wolny handel, ale nie za wszelką cenę. Europarl8 A COSAC hangsúlyozza, hogy a történelem során a szabadkereskedelem, illetve az áruk és az elképzelések cseréje hozzájárult a feszültségek csökkentéséhez, a bizalom építéséhez és a béke és a jólét megteremtéséhez; ezért a COSAC azt várja az EU és stratégiai partnerei közötti jelenlegi és jövőbeni kereskedelmi tárgyalásoktól, hogy kövessék ezt a régi hagyományt. COSAC podkreśla, że wolny handel oraz wymiana towarów i idei od zawsze sprzyjały łagodzeniu napięć, budowaniu zaufania oraz zapewnieniu pokoju i dobrobytu; w związku z tym COSAC oczekuje, że negocjacje handlowe prowadzone obecnie i w przyszłości przez UE z partnerami strategicznymi będą wpisywać się w tę długą tradycję. EurLex-2 Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M